ช่วงนี้ผมไปช่วยงานโครงการเกี่ยวกับการปรับปรุงการศึกษาระดับมัธยมศึกษา มุ่งสร้างเนื้อหาวิชาใหม่ที่เกี่ยวกับทักษะวิชาชีพสำหรับนักรเรียน ม. ปลาย สายสามัญ เผื่อสำหรับเด็กนักเรียนที่อาจจะไม่ตัดสินใจเรียนต่ออุดมศึกษาหรือระดับ ปวส. อาจจะออกไปหางานทำเลย
ผมรู้สึกว่า เด็กของเราโดยมากภาษาอังกฤษอ่อน แต่ทรัพยากรต่างๆ บนเน็ตส่วนมากเป็นภาษาอังกฤษ ก็เลยตัดสินใจช่วยทะยอยเขียนเนื้อหาที่เกี่ยวเนื่องกับงานที่ช่วยทำนี้ ออกมาเป็นภาษาไทย เพื่อสร้างแหล่งค้นคว้าเอาไว้ให้เยาวชนไทยเราในอนาคต เป็นการช่วยในระยะเริ่มแรกขณะที่เด็กของเราภาษาอังกฤษยังไม่แข็ง ก็ต้องทำอย่างนี้ไปก่อน
บทความแรกที่เขียนวันนี้คือ วิธีการเขียนจดหมายสมัครงานภาษาไทย เอกสารเป็น PDF ส่งไปเก็บไว้ที่ GotoKnow
หวังว่าจะเป็นประโยชน์กับใครบางคนนะครับ
I just wrote a short guide as part of a series to create a Thai language educational resource to help provide some vocational skills to high school students. The first Thai-language article entitled 'Writing a job application letter' or "การเขียนจดหมายสมัครงาน" in Thai is stored at the link above.
ปกิณกะ ไทย I posted about interesting items information I found, write my views on books I read, education, science and technology, Buddhism and meditation, economic and business, music, and movies, country and rural development. Articles are in English or Thai.
Showing posts with label Thai. Show all posts
Showing posts with label Thai. Show all posts
Monday, June 27, 2016
แนะนำวิธีเขียนจดหมายสมัครงาน
Labels:
education,
resource,
Thai,
การงานอาชีพ,
การศึกษา,
จดหมายสมัครงาน,
ไทย,
บทความ
Saturday, December 28, 2013
พุทธศาสนาและแนวคิดปรัชญาตะวันตก
ไปเจอบทความของ Heinrich Dumoulin เขียนเมื่อ ๓๒ ปีก่อน ในหัวข้อ
Buddhism and nineteenth-century German philosphy.
ผมชอบมาก จึงตัดสินใจแปลเป็นภาษาไทย แรกกะว่าเอาไว้อ่านเองเป็นหลัก
เรื่อง พุทธศาสนากับนักปรัชญาเยอรมันสมัยศตวรรษที่ ๑๙
ในบทความดังกล่าวของเขา เขาพูดถึง นักปรัชญา ๔ คนคือ คานท์ เฮเกล โชเปนเฮาเออร์ และ นีทเช่อ
อยากแบ่งปันคนอื่นบ้าง เพราะว่าอาจหาอ่านยาก
แก้ไขสำนวนแปลตัวเองหลายรอบแล้ว คิดว่าดีพอใช้แล้ว แต่ที่ไม่ได้ใช้สำนวนไทยแท้ ยังเสมือนติดกลิ่นนมกลิ่นเนยอยู่ เพราะอยากเก็บรูปแบบของต้นฉบับเอาไว้ เป็นประโยชน์ให้คนไทยคุ้นกับสำนวนฝรั่งในบทความทางปรัชญา
ร่างคำแปลมีอัพโหลดอยู่ที่นี่ เป็นเอกสาร pdf ใครสนใจเชิญลองอ่านดูได้ เผื่อเป็นประโยชน์
Note: This blog points to my translation of the said article into Thai language.
Buddhism and nineteenth-century German philosphy.
ผมชอบมาก จึงตัดสินใจแปลเป็นภาษาไทย แรกกะว่าเอาไว้อ่านเองเป็นหลัก
เรื่อง พุทธศาสนากับนักปรัชญาเยอรมันสมัยศตวรรษที่ ๑๙
ในบทความดังกล่าวของเขา เขาพูดถึง นักปรัชญา ๔ คนคือ คานท์ เฮเกล โชเปนเฮาเออร์ และ นีทเช่อ
อยากแบ่งปันคนอื่นบ้าง เพราะว่าอาจหาอ่านยาก
แก้ไขสำนวนแปลตัวเองหลายรอบแล้ว คิดว่าดีพอใช้แล้ว แต่ที่ไม่ได้ใช้สำนวนไทยแท้ ยังเสมือนติดกลิ่นนมกลิ่นเนยอยู่ เพราะอยากเก็บรูปแบบของต้นฉบับเอาไว้ เป็นประโยชน์ให้คนไทยคุ้นกับสำนวนฝรั่งในบทความทางปรัชญา
ร่างคำแปลมีอัพโหลดอยู่ที่นี่ เป็นเอกสาร pdf ใครสนใจเชิญลองอ่านดูได้ เผื่อเป็นประโยชน์
Note: This blog points to my translation of the said article into Thai language.
Labels:
Buddhism,
history,
Philosophy,
Thai,
translation,
บทความแปล,
ปรัชญา,
พุทธศาสนา
Subscribe to:
Posts (Atom)