ผมเพิ่งทราบไม่นานมานี้เองว่าหลวงปู่ละมัยละสังขารไปตั้งแต่เมื่อวันที่ ๘ ธันวาคม ๒๕๕๔
ผมเพิ่งไปกราบท่านมาเมื่อ ๑๙ กุมภาพันธุ์ ๒๕๕๓ แม้ว่าท่านจะมีอายุกว่า ๑ ศตวรรษ แต่ท่านก็แข็งแรงมาก ดูเหมือนคนวัยอายุสัก ๘๐ ปี เพราะท่านทรงสมาบัติ และฉันสมุนไพร เป็นประจำ วันนั้นท่านยังโชว์ถอยรถปิคอัพให้พวกเราเห็นด้วย
ผมเข้าใจเอาเองว่า ที่ท่านละสังขารไป ก็เป็นการทำเพื่อคนไทยทุกคน ในยุคที่ธรรมชาติกำลังเอาคืน
จึงไปค้นรูป เจอที่ผมถ่ายไว้เอง จึงอยากมาโพสต์ไว้เป็นที่ระลึก เผื่อคนอื่นจะได้เห็น
ปกิณกะ ไทย I posted about interesting items information I found, write my views on books I read, education, science and technology, Buddhism and meditation, economic and business, music, and movies, country and rural development. Articles are in English or Thai.
Friday, July 20, 2012
Saturday, July 07, 2012
Thailand Financial matters
It looks interesting that the current Governor of the Bank of Thailand, the Central Bank, wrote an open letter, recently published in the BOT 's internal newsletter, to his LATE mentor and former BOT governor, perhaps to vent his feelings about current fiscal situations in Thailand.
Here is a link to the news in Thai language .
Here is a link to the news in Thai language .
Friday, July 06, 2012
A good Thai paper book to read
I have stressed my eyes too much these days. Regardless of my MBP 's screen quality, stared at the screen over 10 hr a day was bad. Few days ago, it 's time to change the bad habit of eyeballing the notebook screen a bit. I went to shop at Chulalongkorn University book center at Siam Square, to get some good books to read.
I will note down here what I have been reading in the past 2 days.
It is a Thai translation of a book in Spanish, Dejame que te cuente, by Jorge Bucay. The translation is very nice, and the text is quite enjoyable to read. The Thai title is จะเล่าให้คุณฟัง
The translator has done quite a good job and I 'd like to thank her for a good contribution for Thai readers. I would like to thank also the Butterfly Book House, a publisher in Thailand, for producing a lot of good quality translated works for Thais to enjoy. Some of the tales inside would be useful metaphors for the Thais involved in politics these days.
Here is the picture of the Thai translated softcover, first published in mid 2010.
I will note down here what I have been reading in the past 2 days.
It is a Thai translation of a book in Spanish, Dejame que te cuente, by Jorge Bucay. The translation is very nice, and the text is quite enjoyable to read. The Thai title is จะเล่าให้คุณฟัง
The translator has done quite a good job and I 'd like to thank her for a good contribution for Thai readers. I would like to thank also the Butterfly Book House, a publisher in Thailand, for producing a lot of good quality translated works for Thais to enjoy. Some of the tales inside would be useful metaphors for the Thais involved in politics these days.
Here is the picture of the Thai translated softcover, first published in mid 2010.
Subscribe to:
Posts (Atom)